共同通信、海外向けの英語版では「日本の大臣、選挙演説で出産なしの女性の価値を問う」と題し、上川大臣「私たち女性は、出産をせずにどうして女性と呼べるのでしょうか」と発信

まずは、クリックのご協力をお願いします
 ↓↓↓m(__)m
 にほんブログ村 政治ブログへ




日本の大臣、選挙演説で出産なしの女性の価値を問う

上川陽子外務大臣は土曜日、知事選挙を前にした演説で、「私たち女性は、出産をせずにどうして女性と呼べるのでしょうか」と中部地方の有権者に問いかけ、出産の重要性を新しい知事を選ぶことと同一視した。

上川氏は、与党・自民党が擁立する候補者の支持を集めるため、生まれ故郷の静岡県を訪問した際に発言した。

Japan minister queries women's worth without birth in election speech
...

関連ポスト




管理人
ネットの反応

名無し
birthは明らかに誤訳
名無し
これRedditのr/Japanでしっかり炎上してた。今日見たら正しい翻訳がコメント内で出てたけど
名無し
ひでえな ボケ共同
名無し
英訳のほうは言い訳できないですね
完全に捏造、政治的情報操作…
名無し
『上川外務大臣は「私たち女性は出産せずに女性と名乗るにはどうすればよいのか」と質問した。』
してねーよ。海外に嘘を垂れ流すな。
名無し
マジでコレが主目的なんじゃないかと思えてきた。
海外の英語記事にコミュニティノートはつけられないの?
名無し
英語版では相変わらずの曲解記事で印象操作の共同の酷さよ
名無し
見出しは論外だけど中身はもう少しマシかと思ったが、中身も見出しと対して変わらない酷さだった
新しい知事に推薦候補を選んでもらう難しさを表現したというニュアンスが見当たらない
名無し
マスメディアは、はっきり言って日本の敵。ネットで徹底的に応戦して日本を守らないといけない。
名無し
共同通信マジクソやん




楽天市場

※ブログランキングにクリックのご支援何卒宜しくお願いします
 にほんブログ村 政治ブログへ

Amazon プライム対象